В 1904 году известный русский живописец Иван Яковлевич Билибин проиллюстрировал «Сказку о царе Салтане» Александра Сергеевича Пушкина. Эта сказка с ее многокрасочными картинами древнерусского быта дала богатую пищу билибинской фантазии, позволила мастеру создать обаятельные рисунки, продемонстрировав в них со всей щедростью и блеском знание искусства XVII века, «этого очаровательного сказочного времени в отношении народного художественного творчества».
Во время работы над иллюстрациями «Сказки о царе Салтане» подсобным материалом Билибину неизменно служат собранные на Севере предметы крестьянского обихода, зарисовки и фотоснимки памятников деревянного зодчества, а также капитальные труды археологов и историков искусства. Мастер стремится к точности в изображении архитектуры, костюма, утвари. В тоже время, обладая характерной для мирискусника способностью из исторически достоверных деталей создавать волшебный мир, Билибин остается художником-сказочником. Изысканность графической формы и своеобразную «ученость» своих листов Билибин сочетает с любовью к шутке, умеет обыграть комическую бытовую деталь, подметить смешную черту в облике человека и довести ее до гротеска.
Русский стиль повествования нашел отражение и в орнаментальном решении обложки. Огромные диковинные цветы словно сошли на страницы сказки с народных росписей по дереву. Художник также использует узорочье, то есть заполнение поля мелкими деталями, усиками, бутончиками, листочками, цветочками, которые не оставляют свободного пространства. На этом декоративном фоне оставлено свободное пространство, обрамленное рамкой, характерной для наружной лепнины в древнерусской архитектуре. В рамке располагается название сказки, написанное рисованным шрифтом, стилизованным под образцы древнеславянской письменности, и надпись:
Во время работы над иллюстрациями «Сказки о царе Салтане» подсобным материалом Билибину неизменно служат собранные на Севере предметы крестьянского обихода, зарисовки и фотоснимки памятников деревянного зодчества, а также капитальные труды археологов и историков искусства. Мастер стремится к точности в изображении архитектуры, костюма, утвари. В тоже время, обладая характерной для мирискусника способностью из исторически достоверных деталей создавать волшебный мир, Билибин остается художником-сказочником. Изысканность графической формы и своеобразную «ученость» своих листов Билибин сочетает с любовью к шутке, умеет обыграть комическую бытовую деталь, подметить смешную черту в облике человека и довести ее до гротеска.
Русский стиль повествования нашел отражение и в орнаментальном решении обложки. Огромные диковинные цветы словно сошли на страницы сказки с народных росписей по дереву. Художник также использует узорочье, то есть заполнение поля мелкими деталями, усиками, бутончиками, листочками, цветочками, которые не оставляют свободного пространства. На этом декоративном фоне оставлено свободное пространство, обрамленное рамкой, характерной для наружной лепнины в древнерусской архитектуре. В рамке располагается название сказки, написанное рисованным шрифтом, стилизованным под образцы древнеславянской письменности, и надпись: