1 / 14
#1
Александр Алексеев
Слово о полку Игореве
#2
#3
К иллюстрированию «Слова о полку Игореве», выдающегося памятника древнерусской литературы, обращались многие русские художники: палехский миниатюрист Иван Голиков, Наталья Гончарова, Владимир Фаворский. В 1985 году, к 800-летию половецкого похода князя Игоря, Средне-Уральское книжное издательство выпустило подарочное издание «Слова о полку Игореве». Цикл иллюстраций для этого издания создал замечательный художник Виталий Волович.
Трудно сказать, чем был обусловлен интерес Александра Алексеева, до того иллюстрировавшего исключительно тексты французских и русских писателей, к эпическому произведению, описывающему события древнерусской истории. Перевод «Слова о полку Игореве» на французский язык был сделан поэтом Филиппом Супо, близко знавшим Алексеева.
Трудно сказать, чем был обусловлен интерес Александра Алексеева, до того иллюстрировавшего исключительно тексты французских и русских писателей, к эпическому произведению, описывающему события древнерусской истории. Перевод «Слова о полку Игореве» на французский язык был сделан поэтом Филиппом Супо, близко знавшим Алексеева.
#4
Александр Алексеев. «Слово о полку Игореве»
#5
Иллюстрации, созданные в 1947–1948 годах, выполнены Алексеевым в сложной технике цветного офорта. Для печати художник использовал собственную технику глубокой гравюры, разработанную им с помощью одного нью-йоркского химика во время своего первого пребывания в Соединенных Штатах в 1946 году. В отличие от других графических серий художника изображения носят композиционно-условный характер и почти все выполнены в единой цветовой гамме.
Полностраничные изображения дополнены гармонично вписанными в текст буквицами, заставками и концовками. Трудоемкая работа по печати цветных офортов была осуществлена в мастерской Ateliers Rigal, в которой печатались практически все офорты Алексеева.
Обращает на себя внимание виртуозно выполненный макет издания. Французский текст с удачно выбранными шрифтами дополнен в нижнем колонтитуле выдержками из текста «Слова о полку Игореве» на древнерусском языке. Швейцарский издатель Поль Эйнар, желая привнести в издание славянский колорит, использовал для этого шрифты, найденные им в типографии монастыря Преподобного Иова Почаевского в Подкарпатской Руси (в современной Словакии). Сочетание интересной типографики и гармоничной компоновки изображений ставит это издание в ряд лучших работ художника.
Полностраничные изображения дополнены гармонично вписанными в текст буквицами, заставками и концовками. Трудоемкая работа по печати цветных офортов была осуществлена в мастерской Ateliers Rigal, в которой печатались практически все офорты Алексеева.
Обращает на себя внимание виртуозно выполненный макет издания. Французский текст с удачно выбранными шрифтами дополнен в нижнем колонтитуле выдержками из текста «Слова о полку Игореве» на древнерусском языке. Швейцарский издатель Поль Эйнар, желая привнести в издание славянский колорит, использовал для этого шрифты, найденные им в типографии монастыря Преподобного Иова Почаевского в Подкарпатской Руси (в современной Словакии). Сочетание интересной типографики и гармоничной компоновки изображений ставит это издание в ряд лучших работ художника.
читать дальшескрыть
00:00
00:00
1x
Слово о полку Игореве
Время создания
1950
Размер
28,5x23 см
Коллекция
1
Наведите камеру вашего смартфона, чтобы открыть в приложении
Открыть в приложении
Поделиться