На обороте написано по-монгольски: «Соединенные две части доброго дерева образуют пропуск („эв мод“) для служебных дел между начальником („занги“), офицером („хунду“), солдатами монгольского караула Бэрхэ и соседним русским караулом; приветствует добрые обычаи между ними».
«Доброе дерево», упоминающееся в тексте, было символом дружбы и взаимопонимания между монгольским и российским приграничным населением. На торцах пропуска указаны пограничные пункты с обеих сторон: название русского караула «Мангутскаго» — по левому краю. По противоположному правому обозначен монгольский сторожевой пост: «Бэрхэ», дословно «труднопроходимая, глухая местность».
Монголы называли подобный пропуск «эв мод», в переводе термин означал «разменная дощечка». В воспоминаниях и рассказах приграничного населения сохранилось множество сведений о подобном документе.
Дощечка была расколота на две части, одна половина постоянно находилась в русском пограничном карауле, а другая — в монгольском. Каждый год между сторонами проходили переговоры, на которых обсуждали перебежчиков, которые незаконно пересекали границу, угон скота и вопросы торговли и ввоза товаров. Так как смотрители не знали друг друга в лицо, пропуск означал, что его предъявитель — представитель караула и может участвовать в переговорах. Перед началом встречи половины дощечки соединяли, чтобы проверить, что на ней нет самозванцев.
Пропуск из коллекции использовали на границе на территории Забайкалья. В 1896 году военный губернатор Забайкальской области, генерал-майор Евгений Мациевский передал его в музей Читинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского Географического Общества. Сейчас он известен как Забайкальский краевой краеведческий музей.