Первая Библия на западно-нижненемецком диалекте с глоссами Николая де Лиры, известная под названием «Кёльнская Библия».
В средние века перевод Библии на народные языки не поощрялся церковью, настороженное отношение к переводам сохранилось и после изобретения книгопечатания. В 1485 году, уже после появления нескольких немецкоязычных Библий, майнцский архиепископ Бертольд фон Хеннеберг запретил издание Библий на немецком, говоря о том, что «простые и необразованные люди и женское сословие, в руки которых попадут тома Священного Писания, не смогут постичь истинного смысла текста». Однако, несмотря на запрет, немецкие Библии продолжали печатать, хотя и в меньшем количестве.
В средние века перевод Библии на народные языки не поощрялся церковью, настороженное отношение к переводам сохранилось и после изобретения книгопечатания. В 1485 году, уже после появления нескольких немецкоязычных Библий, майнцский архиепископ Бертольд фон Хеннеберг запретил издание Библий на немецком, говоря о том, что «простые и необразованные люди и женское сословие, в руки которых попадут тома Священного Писания, не смогут постичь истинного смысла текста». Однако, несмотря на запрет, немецкие Библии продолжали печатать, хотя и в меньшем количестве.