В 1920-е годы издательская деятельность «Русского Берлина» достигла небывалого размаха. В немецкой столице выходило около шестидесяти русских газет и журналов. Работали такие крупные издательства, как «Мысль», «Слово», «Врач», «Геликон», «Литература», «Скифы», «Огоньки», «Русское творчество», «Эпоха» и другие. Здесь печатали русскую классику, прозу и поэзию писателей-эмигрантов. В период с 1919 по 1924 годы вышло более двух тысяч книг на русском языке, их продавали не только в Германии, но и в других европейских странах, а также в Америке.
В книгу Байрона «Мистерии» входят три его произведения: «Каин», «Манфред», «Небо и земля». Драма «Каин», написанная в 1821 году, считается одной из вершин в творчестве писателя. В основу произведения автор положил библейскую легенду о Каине, который убил своего брата Авеля. Подобные сюжеты были привычны для театра в Средние века, поэтому Байрон назвал поэму мистерией (в Средневековье так назывались драмы на библейские темы). Однако автор изменил законы жанра, переосмыслив значение поступка Каина: его убийца стал подлинным романтическим героем, который бросил вызов самому Богу.
Русский текст «Мистерий» вышел спустя сто лет после появления оригинала, в 1921 году. Его напечатало берлинское издательство «Слово», выпустив книгу в переводе Ивана Бунина. Критики называли перевод «незаурядным», «положительно образцовым», «ценным вкладом в русскую литературу» и «прекрасным подарком русскому читателю». Они отмечали, что «переводчик дал больше, чем хороший перевод: он проникся духом подлинника». В 1909 году за переводы произведений Байрона и за стихотворения 1903–1907 годов Бунин получил вторую Пушкинскую премию.
Интерес Бунина к творчеству английского поэта был неслучаен. Он стремился осмыслить вопросы мироздания, постичь тайну жизни, ее темные и светлые стороны. При этом Бунин стремился создать художественный текст, максимально близкий к оригиналу.
В своем интересе Бунин был не одинок: в культуре начала ХХ века байронизм имел большое значение. В то время произведения английского романтика регулярно переводили на русский язык, книги печатались большими тиражами. В театральных постановках и в музыкальных представлениях часто появлялись байроновские образы. Интерес к английскому писателю сформировался и в сферах русского научного литературоведения, к нему обращалась философско-литературная публицистика.
В книгу Байрона «Мистерии» входят три его произведения: «Каин», «Манфред», «Небо и земля». Драма «Каин», написанная в 1821 году, считается одной из вершин в творчестве писателя. В основу произведения автор положил библейскую легенду о Каине, который убил своего брата Авеля. Подобные сюжеты были привычны для театра в Средние века, поэтому Байрон назвал поэму мистерией (в Средневековье так назывались драмы на библейские темы). Однако автор изменил законы жанра, переосмыслив значение поступка Каина: его убийца стал подлинным романтическим героем, который бросил вызов самому Богу.
Русский текст «Мистерий» вышел спустя сто лет после появления оригинала, в 1921 году. Его напечатало берлинское издательство «Слово», выпустив книгу в переводе Ивана Бунина. Критики называли перевод «незаурядным», «положительно образцовым», «ценным вкладом в русскую литературу» и «прекрасным подарком русскому читателю». Они отмечали, что «переводчик дал больше, чем хороший перевод: он проникся духом подлинника». В 1909 году за переводы произведений Байрона и за стихотворения 1903–1907 годов Бунин получил вторую Пушкинскую премию.
Интерес Бунина к творчеству английского поэта был неслучаен. Он стремился осмыслить вопросы мироздания, постичь тайну жизни, ее темные и светлые стороны. При этом Бунин стремился создать художественный текст, максимально близкий к оригиналу.
В своем интересе Бунин был не одинок: в культуре начала ХХ века байронизм имел большое значение. В то время произведения английского романтика регулярно переводили на русский язык, книги печатались большими тиражами. В театральных постановках и в музыкальных представлениях часто появлялись байроновские образы. Интерес к английскому писателю сформировался и в сферах русского научного литературоведения, к нему обращалась философско-литературная публицистика.