В июне 1929 года Георгий Чичерин начал изучать основополагающие труды о Вольфганге Амадее Моцарте, изданные на тот момент. Возможно, именно тогда у него возникла мысль о книге про любимого композитора. Будущий автор тщательно делал выписки и фиксировал соображения.
В январе 1930 года Николай Чичерин, старший брат исследователя и поклонник моцартовского гения, получил первый эскиз произведения. Георгий Васильевич написал работу стремительным почерком без абзацев и включил многочисленные выдержки из немецких, французских и английских источников на языках оригиналов, поскольку времени на перевод не хватило.
В июне 1930 года Николаю Чичерину пришли законченная рукопись в 236 страниц и сопроводительное послание, в котором Георгий Чичерин утверждал, что «это не книга, а частное письмо… <…> я только нанизал и списал заметки и цитаты».
По мнению литературных критиков XX века, «Моцарт» являлся «исследовательским этюдом» — это определение подчеркивало и научную сущность, и своеобразие формы.
Примечательно, что издание включало письма к Евгению Браудо, где Георгий Чичерин заранее поинтересовался мнением авторитетного историка музыки об экспрессивном изложении и смелой трактовке творчества Вольфганга Амадея Моцарта.
Среди других адресатов стоит упомянуть Анатолия Луначарского, революционера и искусствоведа, и Виктора Кубацкого, виолончелиста и коллекционера инструментов. Письма к ним демонстрируют искренность и профессионализм Георгия Чичерина, а также прогрессивные взгляды на культуру. Например, о возможности преодоления политической изоляции Союза Советских Социалистических Республик через музыкальные связи.
Отметим, что автор не смог опубликовать книгу при жизни. Лишь в 1970 году музыковедческий артефакт, хранившийся в частных и государственных архивах, познакомился с массовым читателем. Текст сразу же заслужил признание. Об этом свидетельствовало обилие материалов о нем на страницах газет и журналов. К примеру, в «Известиях» и «Комсомольской правде», в «Советской музыке» и «Музыкальной жизни». Кроме того, том быстро переиздали на русском языке в 1971 и 1973 годах и напечатали на немецком в 1975 году.
В январе 1930 года Николай Чичерин, старший брат исследователя и поклонник моцартовского гения, получил первый эскиз произведения. Георгий Васильевич написал работу стремительным почерком без абзацев и включил многочисленные выдержки из немецких, французских и английских источников на языках оригиналов, поскольку времени на перевод не хватило.
В июне 1930 года Николаю Чичерину пришли законченная рукопись в 236 страниц и сопроводительное послание, в котором Георгий Чичерин утверждал, что «это не книга, а частное письмо… <…> я только нанизал и списал заметки и цитаты».
По мнению литературных критиков XX века, «Моцарт» являлся «исследовательским этюдом» — это определение подчеркивало и научную сущность, и своеобразие формы.
Примечательно, что издание включало письма к Евгению Браудо, где Георгий Чичерин заранее поинтересовался мнением авторитетного историка музыки об экспрессивном изложении и смелой трактовке творчества Вольфганга Амадея Моцарта.
Среди других адресатов стоит упомянуть Анатолия Луначарского, революционера и искусствоведа, и Виктора Кубацкого, виолончелиста и коллекционера инструментов. Письма к ним демонстрируют искренность и профессионализм Георгия Чичерина, а также прогрессивные взгляды на культуру. Например, о возможности преодоления политической изоляции Союза Советских Социалистических Республик через музыкальные связи.
Отметим, что автор не смог опубликовать книгу при жизни. Лишь в 1970 году музыковедческий артефакт, хранившийся в частных и государственных архивах, познакомился с массовым читателем. Текст сразу же заслужил признание. Об этом свидетельствовало обилие материалов о нем на страницах газет и журналов. К примеру, в «Известиях» и «Комсомольской правде», в «Советской музыке» и «Музыкальной жизни». Кроме того, том быстро переиздали на русском языке в 1971 и 1973 годах и напечатали на немецком в 1975 году.