Шрифт
Цвет
Графика
архив
07 апреля15 мая 2022
#21
Nabokov Clip Art
#11
Набоков — более, чем многие, писатель слова, писатель языка. Его эстетика ориентирована на слово, основывается на разного рода языковой игре, поэтому даже его прозу так сложно переводить, хотя стереотип о «невозможности перевода» и существует главным образом для поэзии.

Перевести набоковские образы часто невозможно не только на другой язык, но и интермедийно: как должно быть визуально представлено то, что может воплощаться только в слове?

Отказываясь от попытки выразить визуально «гносеологическую гнусность», попробуем для начала представить «улыбку конфеты в ее гофрированном чепчике». Затем «жгучую призму стыда». Заманчиво узреть воочию «снежок на торцах акмеизма». Наконец, как мог бы смотреться «продленный призрак бытия»?

Наверное, поэтому так мало экранизаций Набокова (и почти совсем нет удачных): на экране не передашь ни утонченного стиля письма Гумберта Гумберта, ни насыщенной цитатной игры «Дара» — тексты писателя превращаются в последовательность событий, в рассказывание истории, к которой они сведены быть не могут в силу своей природы. Как передать в цвете на плоскости игру слов: «пряную прелесть», «виноватые виньетки», например, — а тем более целые картины, вроде «рая, небеса которого рдели адским пламенем»?

Задачи, которые трудны для человека, сегодня решает искусственный интеллект. В январе 2021 года компания OpenAI представила новую разработку в этой сфере — нейросеть CLIP (Contrastive Language-Image Pre-training). Нейросети умеют обучаться, то есть «просматривать» множество примеров, анализировать их, извлекать из примеров их логику и затем воспроизводить ее. CLIP обучалась на миллионах изображений из Интернета и их текстовых описаниях. Она «знает», как в мире людей связаны текст и картинка. Если «показать» ей фразу, она породит изображение, максимально близкое к тому, что выражено вербально. Иногда это неясные образы, иногда очень конкретные и фигуративные, но всегда странные, необычные, как бы не вполне человеческие. Обобщив на основе океана информации сложную семиотику отношений текста и визуального ряда, нейросеть создала свой собственный стиль, в котором выполнены иллюстрации к отдельным ярким метафорам, рожденным творческими усилиями Владимира Набокова.

«Коллекция разных неток» в романе «Приглашение на казнь» — это «всякие такие бесформенные, пестрые, в дырках, в пятнах, рябые, шишковатые штуки…», которые, отражаясь в столь же кривом зеркале, превращаются в «чудные стройные образы». В трактовках исследователей игра в нетки оказывается универсальной метафорой творчества, а для нас знаковым совпадением является то, что net, network — это английское название для сетей, в том числе нейронных. Так что в некотором смысле нейросеть тоже играет в нетки: она переводит неоднозначные вербальные образы в визуальные.
#12

Авторы проекта

#22
Б.В. Орехов
#23
Орехов Борис Валерьевич учился на филологическом факультете в Уфе, занимался поэзией Тютчева, защитил о нем традиционную литературоведческую диссертацию в Воронеже, потом начал заниматься компьютерной лингвистикой, самостоятельно изучил программирование, а в 2013 году, переехав в Москву, начал преподавать его студентам в НИУ ВШЭ. Компьютерная лингвистика сейчас — это искусственный интеллект, в котором так или иначе приходится ориентироваться, если следишь за своей научной областью. В итоге выяснилось, что применение компьютеров в исследовании художественных текстов называется Digital Humanities, чем Борис Орехов сейчас и занимается.

#24
Л.А. Каракуц-Бородина
#25
Каракуц-Бородина Любовь Анатольевна родом из Уфы, но работает в СПбГУ. Лингвист, но при этом специалист по творчеству Набокова. Это не совсем обычное сочетание: традиционные литературоведы часто скептически относятся к языковедческой научной оптике. Филологам интересны источники цитат, интертексты и аллюзии, композиционные приемы и система персонажей. Лингвисты занимаются другим: прослеживают, как создается образ на уровне языка. И именно это знание особенно полезно для создания иллюстраций. Любовь Анатольевна уже давно составила словарь набоковских языковых шедевров и он очень пригодился для отбора того, что должна иллюстрировать нейросеть.

#15

Отзывы о проекте

#18
…а допустим, что работа была выполнена в обратном направлении: нейросети предлагали бы картинки, а она описывала или пересказывала их словами. Нас интересовала бы не только точность словесного соответствия картинкам, но и стиль (или структура) изложения. И если бы мы заметили, что картинки пересказаны стилем того же Набокова (или, допустим, Платонова) — а не стилями газетной заметки, школьного сочинения, рекламы, инструкции, научной статьи, других русских прозаиков — мы бы, наверно, удивились. Мы могли бы предположить, что нейросеть обучалась на материале сочинений Набокова. Или выдвинуть другую гипотезу, менее вероятную: что образцы были различны, но их усреднение порождает набоковский стиль. Между тем мы видим — уже не в воображаемом мире, а в реальных, предъявляемых картинках — нечто подобное. Нейросеть порождает не просто изображения, а изображения в определенных визуальных манерах. Эти картинки непохожи на «реалистические» фотографии, они непохожи на плакаты, карикатуры, книжную графику, живопись старых мастеров, импрессионизм. Наберите в поисковике «фанфары» или «ферзь» и посмотрите на изображения: не будет ничего подобного той «фанфаре ферзя», которую рисует нейросеть; наберите что-либо наугад — выпавшие изображения будут в совсем иной манере. Откуда этот сюрреализм (в версии скорее Дали, чем Магритта: «мускулы музы», «intangible island of entranced time»), откуда этот абстрактный экспрессионизм («the sketch… for the fresco of our destiny», «жгучая призма стыда»)? По каким образцам училась нейросеть? В какой мере перед нами ее впечатления от словесных построений Набокова, а в какой мере — впечатления от привычных ей картинок-образцов?..
Ф.Н. Двинятин — кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка СПбГУ
#19
Чтобы быть Набоковым — надо быть Набоковым. Только отсутствие у искусственного интеллекта человеческих ограничений в виде, например, рефлексии — осознания того, что немыслимо браться за безнадёжное дело перевода гениальных текстов в картинки, дает ему возможность взяться за net-ки…
Конечно, никаких решений нейронная сеть не принимала, а, повинуясь выученному алгоритму, сделала что смогла. Чтобы смочь это сделать по-настоящему — нужно овладеть целым миром, огромными и тонко связанными пластами культуры, и нужно быть гением. К счастью для нас, такое не будет под силу искусственным системам ещё очень долго, а я думаю — никогда.
Ну и… у нейросети плохой вкус…
Т.В. Черниговская — доктор биологических наук, доктор филологических наук, заведующая лабораторией когнитивных исследований и кафедрой проблем конвергенции естественных и гуманитарных наук СПбГУ
#20
Тревожащие, дурманящие образы Набокова — это бесконечные поиски метафизической основы сочетания несочетаемого. Основы, навсегда скрытой от наших глаз и от нашего рассудка. Искусственный интеллект сделал первую попытку ее обнаружить и нам предъявить. Удалась ли это ему? Пусть наш зритель снова вспомнит набоковские тексты и решает сам.
А.А. Аствацатуров — кандидат филологических наук, директор Музея В.В. Набокова, писатель
#17
Озвучание: Матвей Макаров, Евгения Легостаева — студенты Высшей школы журналистики СПбГУ.
читать дальшескрыть
Музей В.В. Набокова
Телефон
+7 (812) 315-47-13
Официальный сайт
http://nabokov.museums.spbu.ru/
Адрес
190000, Санкт-Петербург, Большая морская, дом 47, литер А
Посмотреть на карте
Дополнительная информация
Музей открыт для посетителей: Вторник — Суббота: 11:00–17:45 Музей закрыт в понедельник, воскресенье и в праздничные дни
Наведите камеру вашего смартфона, чтобы открыть в приложении
Поделиться
ВконтактеОдноклассникиTelegram
Разместить на сайте
Скопировать ссылкуСкопировано
Скопировать код
Адрес
Открыть в приложении

Каталог выставки

Каталог

Режим просмотра
следующие
Изучили все экспонаты?
 для любителей искусства!
Начать тест
Узнать больше о викторине

Отзывы

Оставить отзыв
Музей В.В. Набокова
Рафаела
Великолепно! Очень понравилось! Картины глубокие, красивие. Можно задуматься...
Музей В.В. Набокова
Салима
Спасибо огромное! Поймать неуловимо мнимое…

Находится в коллекциях

Мы используем Cookies
Во время посещения данного сайта, Минкультуры России может использовать общеотраслевую технологию, называемую cookie. Файлы cookie представляют собой небольшие фрагменты данных, которые временно сохраняются на вашем компьютере или мобильном устройстве, и обеспечивают более эффективную работу сайта. Продолжая просматривать данный сайт, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie и принимаете условия.
Подробнее об использованииСкрыть
Содержимое доступно только на русском

X

Нашли опечатку?...

%title%
%title%
%title%%type%