Font
Color
Graphics
Изображение точки

To see AR mode in action:

1. Install ARTEFACT app for iOS or Android;

2. Find the exhibition «Очень хорошие книги и множество любопытных слов»

3. Push the «Augmented reality» button and point your phone's camera at the exhibit;

Скрыть точки интересаПоказать точки интереса

Книга М. Горького на французском языке

Creation period
1902
Place of сreation
Париж
Dimensions
17x12x2,5 cm
Technique
бумага, картон, типографская печать
0
Open in app
#1
Выход в свет первого двухтомного собрания «Рассказов и очерков» М. Горького в 1898 году вызвал небывалый отклик в России, а затем во всем мире. К 1902 году около 50 произведений писателя были изданы на 16 иностранных языках. Особенно большой интерес к нему проявляла французская публика. 
#11

Первыми переводчиками М. Горького на французский часто являлись выходцы из России. Например, подлинное признание за рубежом пришло к писателю после публикации сборника «Les vagabonds» («Бродяги») в 1901 году. Перевод сделала Анна Митрофановна Аничкова (1868—1935), писавшая под псевдонимом Иван Странник. В конце 1890-х начале 1900-х годов Анна Аничкова жила в Париже, где её литературный салон посещал в том числе Анатоль Франс.

#10

Еще одним известным выходцем из России, занимавшимся переводом произведений М. Горького на французский язык, был Сергей Маркович Перский (1870—1938) — французско-русский писатель, переводчик и журналист. Он был одним из ведущих переводчиков русской литературы в начале XX века. Под его редакцией выходили переводы Максима Горького, Леонида Андреева и Дмитрия Мережковского.


Сергей Перский был наиболее концептуальным и последовательным переводчиком при работе с произведениями Горького, выступая не только в роли, собственно, переводчика, но прежде всего в роли составителя серии книг. Его сборники имели решающее значение в восприятии французской публикой творчества М. Горького. В настоящее время известно 4 составленных им сборника ранних рассказов писателя:

#13
  • «Dans la steppe. Récits de la vie des vagabonds» (1902) («В степи. Рассказы из жизни босяков»);
  • «Caïn et Artème. Nouveaux récits de la vie des vagabonds» (1902) («Каин и Артём. Новые рассказы из жизни босяков»);
  • «Wania. Récits de la vie russe» (1902) («Ваня. Рассказы из русской жизни»)
  • «En prison» (1905) («В тюрьме»)
#14
Перевод с фр.: Этого же автора // В степи. Рассказы из жизни босяков, перевод и предисловие С.М. Перского, 4-е издание, 1 том.
#15

Один экземпляр издания «Caïn et Artème. Nouveaux récits de la vie des vagabonds» (1902) Сергей Перский подарил Горькому, сопроводив книгу автографом: 

#16

Максиму Горькому (Алексею Максимовичу Пешкову) Съ глубоким уваженiемъ отъ переводчика С.М. Перскiй Женева 20 мая

read morehide

Книга М. Горького на французском языке

Creation period
1902
Place of сreation
Париж
Dimensions
17x12x2,5 cm
Technique
бумага, картон, типографская печать
0
Point your smartphone camera to open in the app
Share
VkontakteOdnoklassnikiTelegram
Share on my website
Copy linkCopied
Copy
Open in app
To see AR mode in action:
  1. Install ARTEFACT app for 
  2. iOS or Android;
  3. Find and download the «Paintings in Details» exhibition
  4. Push the «Augmented reality» button and point your phone's camera at the painting;
  5. Watch what happens on your phone screen whilst you flip through the pictures.
 
We use Cookies
Cookies on the Artefact Website. We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on the Artefact website. However, if you would like to, you can change your cookie settings at any time.
Learn more about useHide
Content is available only in Russian

X

Нашли опечатку?...

%title%%type%