М.П. Чехов писал:
Повесть вызвала огромный интерес читателей в России, хотя отнеслись к ней неоднозначно. Некоторые считали, что жизнь мужиков показана слишком мрачной. Но большинство, особенно те, кто хоть немного был знаком с жизнью деревни, высоко оценили «Мужиков». Один из читателей писал Чехову:
Они вопиют, бьют в набат.
В 1901 году переводчик Д. Рош выпустил переведенные им рассказы Чехова отдельной книгой под общим названием «Мужики». Кроме повести в нее вошли рассказы «В овраге», «Ванька», «Тоска», «Княгиня», «У предводительши» и другие. Именно Д. Рош. обратился к И.Е. Репину с просьбой сделать обложку к этой книге.
В это время И.Е. Репин (1844–1930) был одним из самых крупных художников России, ярчайшим представителем реализма в русском искусстве. Его творчество отличалось исключительным жанровым разнообразием: историческая живопись, портрет, пейзаж, жанр, рисунок. Кроме того, Илья Ефимович много работал как иллюстратор русской и западноевропейской литературы. Сохранились его рисунки и акварели к произведениям Пушкина, Гоголя, Толстого, Шекспира, Сервантеса, Горького и других авторов. Все это и послужило причиной обращения переводчика к Репину.
Писатель и художник познакомились в 1887 году. Впоследствии они изредка встречались и переписывались. В своих коротких воспоминаниях о Чехове Илья Ефимович дает необычную характеристику его личности:
Репин очень любил произведения Антона Павловича. Он писал:
Судьбу рисунка определил сам художник. Так пишет Рош Чехову:
Таганрогский музей-заповедник