Иллюстрация относится к эпизоду появления мага Проспера Альпануса в главе 7 повести-сказки «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», где с ним связаны два контрастных эпизода, обозначенных автором как «Отчаяние студента Бальтазара» и «Благотворное влияние хорошо устроенного сельского дома на семейное счастье».
Шмуцтитул. Крошка Цахес, по прозванию Циннобер
Время создания
1982
Место создания
Москва
Размер
17x11 см
Техника
бумага, офорт
Выставка
0
Открыть в приложении#1
#2
В обоих эпизодах возвышенное описание природы, любовных переживаний главного героя, поэта Бальтазара, и идиллический идеал жизни за городом соединено с мягкой иронией. Особенно усиливается эта ирония — как нередко бывает у Гофмана — в описании внешности и поступков связанных с волшебством персонажей, живущих в двух мирах.
#3
Непосредственно связанный с иллюстрацией текст рисует появление мага перед впавшим в отчаяние по причине изгнания из княжества Керепес Бальтазаром, оплакивающим расставание с любимой:
#6
Смерклось: все краски леса смешались в густой серой мгле. И вдруг сверкнул какой-то странный
отблеск, словно вечерняя заря вспыхнула меж кустов и деревьев, и тысячи насекомых, шелестя крыльями, с жужжанием поднялись в воздух. Светящиеся золотые жуки носились взад и вперед, пестрые нарядные бабочки порхали, осыпая душистую цветочную пыльцу. Шелест и жужжание становились все нежнее, переходя в сладостно журчащую музыку, которая принесла утешение истерзанному сердцу Бальтазара. Над ним все сильнее разгоралось лучистое сияние. Он поднял глаза и с изумлением увидел Проспера Альпануса, летевшего к нему на каком-то диковинном насекомом, не лишенном сходства с великолепной, сверкающей всеми красками стрекозой. Проспер Альпанус спустился к юноше и сел подле него, а стрекоза упорхнула в кусты, вторя пению, наполнявшему весь лес.
#4
Поэтическое впечатление, создающееся описанием пронизанного «шелестом и кружением» легких насекомых, музыкой м ароматами, тут же гротескно дополняется сниженным описанием любовных мук мага, утешающего своего подопечного:
#7
Ты несправедлив… когда бранишь меня предательским и жестоким, как раз в ту самую минуту, когда мне удалось возобладать над чарами, разрушившими твою жизнь, когда я, чтобы скорей найти тебя, скорей утешить, взлетаю на своем любимом скакуне и мчусь к тебе со всем необходимым для твоего благополучия. Однако нет ничего горше любовной муки, ничто не сравнится с нетерпением души, отчаявшейся в любовной тоске. Я прощаю тебе, ибо и мне самому было не легче, когда я, примерно две тысячи лет тому назад, полюбил индийскую принцессу, которую звали Бальзамина, и в отчаянии вырвал бороду своему лучшему другу, магу Лотосу, по какой причине и сам, как ты видишь, не ношу бороды, дабы и со мной не случилось чего-либо подобного.
#5
Эта ироническая нота в несколько утрированном виде передается С. Голощаповым. Общая тенденция его цикла иллюстраций к «Крошке Цахесу» — их «русификация», приближение к основным текстам «русской гофманианы» — произведениям Н.В. Гоголя и М.Е. Салтыкова-Щедрина. Так и Проспер
Альпанус, несколько грузный для хрупкой стрекозы, предстает героем русской сказки, хотя и с отсылками к Востоку.
читать дальшескрыть
Шмуцтитул. Крошка Цахес, по прозванию Циннобер
Время создания
1982
Место создания
Москва
Размер
17x11 см
Техника
бумага, офорт
Выставка
0

Открыть в приложении
Поделиться