Рисовальщик, гравер и офортист Алексей Яковлевич Колпашников (1744–1814) происходил из обедневшего дворянского рода. С 1862 года он осваивал граверное мастерство под наставничеством Ефима Григорьевича Виноградова и Алексея Ангильевича Грекова, руководителей Гравировальной палаты Академии наук. С 1864 года учился также у французского гравера Антона Яковлевича (Антуана-Христофора) Радига. В 1773 году Колпашников получил звание подмастерья, в 1783-м был признан мастером, а в 1795 году подал прошение об увольнении.
Алексей Яковлевич работал в собственной типографии, гравировал изображения фейерверков и иллюминаций, портреты, пейзажи, виды городов, изображения экспонатов Кунсткамеры, создавал иллюстрации к 10-томной энциклопедии «Зрелище природы и художеств», трудам путешественников-естествоиспытателей Ивана Лепёхина, Петра Палласа, Жоржа-Луи Бюффона.
Портрет Петра I Колпашников выполнил для книги «Жизнь Петра Великого» Антонио Катифоро.
Младший современник Петра, этнический грек, Катифоро был священником в православном храме Венеции, просветителем и полиглотом. Александр Данилович Меншиков приглашал его на русскую службу, и тот согласился, но кораблекрушение помешало этим планам осуществиться. Катифоро вернулся в Италию, где и приступил к своему знаменательному труду. «Жизнь Петра Великого» стала первым в XVIII веке полноценным жизнеописанием императора: до тех пор авторы ограничивались отдельными эпизодами его жизни. Работая над книгой, Катифоро творчески переработал разрозненные материалы о жизни Петра I, созданные ранее английскими, голландскими и другими авторами.
Пётр Алексеевич предстает в сочинении Антонио Катифоро прежде всего талантливым самодержцем, создателем мощной православной державы, безусловно грамотным реформатором. Автор обращает внимание на петровскую меритократию, приводит примеры того, как правитель отбирал и выдвигал сподвижников согласно их личным качествам, а не титулам и происхождению.
В 1742 году императрица Елизавета Петровна «изустным повелением» поручила перевод книги «переводчику полезных книг» Стефану Ивановичу Писареву. Перевод был готов уже в 1743 году, но в Российской империи книга вышла только в 1772 году, через 36 лет после первой публикации в Венеции.