В 1717 году в Санкт-Петербурге была издана одна из первых в России грамматик голландского языка — «Искусство нидерландского языка». Это перевод известного в Европе амстердамского издания 1712 года. Автором его был Виллем Севел (1653–1720) — голландский историк, лингвист, переводчик. Севел был квакером, его семья эмигрировала из Англии, чтобы избежать религиозных преследований. Жил он в Амстердаме, регулярно сотрудничал с Amsterdam Courant и другими газетами, писал стихи.
1 / 3
Искусство нидерландского языка
Время создания
1717
Место создания
Санкт-Петербург
Размер
15,5x9,4 см
Техника
типографская печать
Выставка
0
Открыть в приложении#2
#3
Я. Брюс. Гравюра начала XVIII века.
Перевод издания на русский язык Петр I поручил своему сподвижнику — ученому, военному и государственному деятелю Якову Брюсу (1670–1735). Брюс был с Петром I в Голландии, возможно поэтому именно ему был поручена эта работа. Работу над книгой Брюс начал летом 1716 года, а в ноябре 1717 года она вышла из типографии. Ход работы и возникающие сложности Петр I и Яков Брюс не раз обсуждали, о чем свидетельствуют материалы их переписки.
#5
Это одно из ранних изданий, напечатанных гражданским шрифтом. Такой шрифт Петр I ввел для светских книг в 1708 году. Книга вышла небольшим тиражом — всего 50 экземпляров. Поэтому все сохранившиеся экземпляры издания сейчас являются редкостью.
#6
Об истории бытования экземпляра рассказывает запись на титульном листе: «Изъ книгъ Арсенiя Архiепископа Ростовскаго и Ярославскаго 2 марта 1793». Это книга из библиотеки архиепископа Арсения (Верещагина; 1736–1799), управлявшего Ярославской епархией в последней четверти 18 века. Он собрал богатую библиотеку в несколько тысяч томов, публиковал свои речи и проповеди в первом русском провинциальном журнале «Уединенный пошехонец», который издавался в Ярославле в 1786 году.
Арсений (Верещагин). Портрет работы Н. Лужникова, Государственный музей-заповедник «Ростовский кремль».
#7
Запись на книге — не автограф архиепископа Арсения. Она была сделана на книгах, которые он передал в библиотеку Ярославской духовной семинарии. После 1918 года значительная часть книг из семинарской библиотеки была передана в Ярославский госмузей (ныне — Ярославский историко-архитектурный и художественный музей-заповедник). В Областную библиотеку имени Н. А. Некрасова книга поступила в 1974 году.
#8
Запись на книге В. Севела «Искусство недерландского языка» (СПб., 1717)
читать дальшескрыть
Искусство нидерландского языка
Время создания
1717
Место создания
Санкт-Петербург
Размер
15,5x9,4 см
Техника
типографская печать
Выставка
0
Наведите камеру вашего смартфона, чтобы открыть в приложении
Открыть в приложении
Поделиться