Шрифт
Цвет
Графика
Изображение точки

Чтобы увидеть режим дополненной реальности в действии:

1. Установите приложение ARTEFACT для iOS или Android;

2. Найдите выставку «Очень хорошие книги и множество любопытных слов»

3. Нажмите на кнопку «Доп. реальность» и наведите камеру на картину;

Скрыть точки интересаПоказать точки интереса

Книга М. Горького на французском языке

Время создания
1902
Место создания
Париж
Размер
17x12x2,5 cm
Техника
бумага, картон, типографская печать
0
Открыть в приложении
#1
Выход в свет первого двухтомного собрания «Рассказов и очерков» М. Горького в 1898 году вызвал небывалый отклик в России, а затем во всем мире. К 1902 году около 50 произведений писателя были изданы на 16 иностранных языках. Особенно большой интерес к нему проявляла французская публика. 
#11

Первыми переводчиками М. Горького на французский часто являлись выходцы из России. Например, подлинное признание за рубежом пришло к писателю после публикации сборника «Les vagabonds» («Бродяги») в 1901 году. Перевод сделала Анна Митрофановна Аничкова (1868—1935), писавшая под псевдонимом Иван Странник. В конце 1890-х начале 1900-х годов Анна Аничкова жила в Париже, где её литературный салон посещал в том числе Анатоль Франс.

#10

Еще одним известным выходцем из России, занимавшимся переводом произведений М. Горького на французский язык, был Сергей Маркович Перский (1870—1938) — французско-русский писатель, переводчик и журналист. Он был одним из ведущих переводчиков русской литературы в начале XX века. Под его редакцией выходили переводы Максима Горького, Леонида Андреева и Дмитрия Мережковского.


Сергей Перский был наиболее концептуальным и последовательным переводчиком при работе с произведениями Горького, выступая не только в роли, собственно, переводчика, но прежде всего в роли составителя серии книг. Его сборники имели решающее значение в восприятии французской публикой творчества М. Горького. В настоящее время известно 4 составленных им сборника ранних рассказов писателя:

#13
  • «Dans la steppe. Récits de la vie des vagabonds» (1902) («В степи. Рассказы из жизни босяков»);
  • «Caïn et Artème. Nouveaux récits de la vie des vagabonds» (1902) («Каин и Артём. Новые рассказы из жизни босяков»);
  • «Wania. Récits de la vie russe» (1902) («Ваня. Рассказы из русской жизни»)
  • «En prison» (1905) («В тюрьме»)
#14
Перевод с фр.: Этого же автора // В степи. Рассказы из жизни босяков, перевод и предисловие С.М. Перского, 4-е издание, 1 том.
#15

Один экземпляр издания «Caïn et Artème. Nouveaux récits de la vie des vagabonds» (1902) Сергей Перский подарил Горькому, сопроводив книгу автографом: 

#16

Максиму Горькому (Алексею Максимовичу Пешкову) Съ глубоким уваженiемъ отъ переводчика С.М. Перскiй Женева 20 мая

читать дальшескрыть

Книга М. Горького на французском языке

Время создания
1902
Место создания
Париж
Размер
17x12x2,5 cm
Техника
бумага, картон, типографская печать
0
Наведите камеру вашего смартфона, чтобы открыть в приложении
Поделиться
ВконтактеОдноклассникиTelegram
Разместить на сайте
Скопировать ссылкуСкопировано
Скопировать код
Открыть в приложении

Горький А.М. Коллекция работ

Чтобы увидеть режим дополненной реальности в действии:
  1. Установите приложение ARTEFACT для 
  2. iOS или Android;
  3. Найдите выставку «Картины в деталях»
  4. Нажмите на кнопку «Начать просмотр» и наведите камеру на картину;
  5. Перелистывайте картины на компьютере и следите за происходящим на экране смартфона.
 
Мы используем Cookies
Во время посещения данного сайта, Минкультуры России может использовать общеотраслевую технологию, называемую cookie. Файлы cookie представляют собой небольшие фрагменты данных, которые временно сохраняются на вашем компьютере или мобильном устройстве, и обеспечивают более эффективную работу сайта. Продолжая просматривать данный сайт, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie и принимаете условия.
Подробнее об использованииСкрыть
Содержимое доступно только на русском

X

Нашли опечатку?...

%title%%type%