While in Paris, Ivan Bilibin, with the assistance of his close friend, writer Evgeny Chirikov, meets with the Czech translator and propagandist of Russian culture František Taborsky. Taborsky was the first in the Czech Republic to pay attention to Bilibin’s illustrations already in 1902. The fascination with them prompted František Taborsky in the 1920s to translate a number of fairy tales and epics designed by Bilibin. These Prague editions were almost an exact reproduction of the famous Saint Petersburg editions of the 1900s.
Bilibin himself, who was living in Paris at the time, found out about it quite by accident and wanted to resolve the issue of his fee, which prompted him to write a letter to Taborsky:
Bilibin himself, who was living in Paris at the time, found out about it quite by accident and wanted to resolve the issue of his fee, which prompted him to write a letter to Taborsky: