Font
Color
Graphics
Изображение точки

To see AR mode in action:

1. Install ARTEFACT app for iOS or Android;

2. Find the exhibition «Дом-музей А.С. Пушкина в Михайловском»

3. Push the «Augmented reality» button and point your phone's camera at the exhibit;

Скрыть точки интересаПоказать точки интереса

Две собаки

Creation period
1833
Place of сreation
Варшава (?)
Dimensions
11,8x19,5 cm
Technique
бумага, акварель, тушь
0
Open in app
#1

Историю поступления в коллекцию музея этого рисунка рассказали Т.С. Гейченко и Е.В. Шпинева в каталоге выставки к 100-летию со дня рождения С.С. Гейченко «Пушкинский Заповедник и его Хранитель» (Пушкинские Горы, 2003, с.55–57). Приведем ее вкратце.

#2

Сразу после войны С.С. Гейченко, директор Пушкинского заповедника в 1945–1989 гг., познакомился с военным корреспондентом и кинооператором-документалистом Ф.И. Овсянниковым. Федор Иванович снимал первые фильмы о Заповеднике, ему же принадлежат кадры фотофиксации состояния Михайловского после освобождения от немецко-фашистских захватчиков. Шурин Ф.И. Овсянникова З.Л. Сирот в конце Великой Отечественной войны и в 1946 году находился в Польше. Оттуда (из Варшавы) он привез рисунок, изображающий двух волкодавов. Рисунок, по некоторой вероятности, выполнен сестрой А.С. Пушкина Ольгой Сергеевной Павлищевой в Варшаве, куда она уехала к мужу, находившемуся там на государственной службе. Внизу в левом углу дата: 18 VII 33.

#3

В 1946 году акварель видел Б.В. Шапошников, заведовавший в то время музеем Пушкинского Дома. Он рекомендовал владельцам продать рисунок в Пушкинский Дом. Рисунок нашел окончательное пристанище в музее Михайловского. Одной из собак, предположительно, был Руслан — любимый пес отца поэта. Руслан умер летом 1833 г. в Михайловском. Сергей Львович похоронил собаку в саду Михайловского под большой березой. Свою дочь Ольгу он известил об этом событии письмом от 11 августа 1833 г.

#5

Над изображением двух собак на стене стихи:

(Первым почерком)      Памяти Руслана

(Вторым почерком)       Как медлит путника вниманье

                                            На хладных камнях гробовых

                                            Так привлечет друзей моих

                                            Руки знакомой начертанье!..

                                            Чрез много, много лет оно

                                            Напомнит им о прежнем друге

                                            «Его — нет боле в вашем круге;

                                            Но сердце здесь погребено!»

                                                                                               Б

#9
Почерк даты сопоставим по сочетанию жирных и тонких линий со вторым почерком: 18 VII 33. Римские цифры производят впечатление написанных поверх затертой первоначальной записи.
#8

«Памяти Руслана» — не подлинное название стихотворения, а владельческая (?) адаптация текста к рисунку. Источник текста — тютчевский перевод Байрона. (В альбом друзьям: (Из Байрона) («Как медлит путника вниманье…»)


Тютчев перевел стих. Байрона «Lines written in an album at Malta» («Строки, написанные в альбом на Мальте» — англ.). Изменено название и переосмыслен адрес (не женщине, а друзьям). Перевод Тютчева выполнен в полном соответствии со сложившейся к тому времени в России теорией перевода поэзии стихами. В нем сохранены стиль и содержание подлинника.


Сочетание рисунка и стихов характерно для жанра альбомного рисунка. Можно предположить, что и в нашем случае мы имеем дело с листком из альбома. Размеры и тип бумаги этому не противоречат.

#10

Таким образом, наш рисунок — пример альбомного бытования стихотворения Ф.И. Тютчева. Стихотворение, вероятнее всего, списано из альманаха «Северная Лира», о чем свидетельствует довольно точное воспроизведение текста данной публикации. Дата под рисунком и стихами этому не противоречит: тексты альманаха 1827 года сохраняют свою актуальность в начале 1830-х гг., а интерес к Байрону не затихает и в 1830–1840-е гг. Свидетельство тому — творчество М.Ю. Лермонтова, дважды обращавшегося к рассматриваемому стихотворению Байрона. Некоторое сомнение вызывает не год, а месяц в написании даты. Тот факт, что стихи принадлежат Ф.И. Тютчеву, авторство рисунка О.С. Павлищевой не подтверждает, но и не опровергает — скорее всего, сестра Пушкина была знакома с текстами «Северной Лиры», как была знакома через брата с некоторыми авторами этих текстов. Среди пушкинского окружения это же стихотворение Байрона ранее переводили П.А. Вяземский и И.И. Козлов.

#11

Вечный вопрос — знал ли это стихотворение Пушкин? Учитывая его интерес к Байрону и внимание к поэтическому творчеству друзей и знакомых, можно уверенно утверждать — знал. «Отзвук очень популярных в России „Стихов, записанных в альбом на Мальте“ („Lines written in an album at Malta“, соч. 1809, напеч. 1812) содержится в стихотворении „Что в имени тебе моем?..“ (1830)», отмечается в статье о Байроне в Материалах к Пушкинской энциклопедии (автор — В.Д. Рак). Более того, один из современных исследователей, отмечая перекличкиэтих стихотворений Байрона и Пушкина, утверждает, что образы Байрона использовались Пушкиным демонстративно. Еще одним отзвуком строк Байрона представляется конец строфы L первой главы «Евгения Онегина» («Где сердце я похоронил»).


Буква-подпись под текстом видится нам указанием на автора источника перевода — Байрона.

read morehide

Две собаки

Creation period
1833
Place of сreation
Варшава (?)
Dimensions
11,8x19,5 cm
Technique
бумага, акварель, тушь
0
Point your smartphone camera to open in the app
Share
VkontakteOdnoklassnikiTelegram
Share on my website
Copy linkCopied
Copy
Open in app
To see AR mode in action:
  1. Install ARTEFACT app for 
  2. iOS or Android;
  3. Find and download the «Paintings in Details» exhibition
  4. Push the «Augmented reality» button and point your phone's camera at the painting;
  5. Watch what happens on your phone screen whilst you flip through the pictures.
 
We use Cookies
Cookies on the Artefact Website. We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on the Artefact website. However, if you would like to, you can change your cookie settings at any time.
Learn more about useHide
Content is available only in Russian

X

Нашли опечатку?...

%title%%type%